张窈窕 Zhang Yaotiao (9. Jhd.)
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
上成都在事 |
Was passierte, als ich nach Chengdu kam |
|
|
|
|
昨日卖衣裳, |
Gestern verkaufte ich eine Jacke und einen Rock |
今日卖衣裳。 |
Heute verkaufte ich eine Jacke und einen Rock |
衣裳浑卖尽, |
Meine Jacken und Röcke habe ich alle verkauft |
羞见嫁时箱。 |
Meine Aussteuer-Truhe zu sehen beschämt mich |
有卖愁仍缓, |
Als ich etwas zu verkaufen hatte, schob ich meine Sorgen hinaus |
无时心转伤。 |
Jetzt wo ich nichts mehr habe, hat sich mein Herz in Kummer verwandelt |
故园有虏隔, |
In meiner Heimatstadt stehen feindliche Blockaden |
何处事蚕桑。 |
Wo kann ich mich um Seidenraupen und Maulbeerbäume kümmern |